Oyen señores

Mejor si se siguen evitando las guerras,

En mi patio y el tuyo

Mejor si las lámparas siguen iluminándose.

Si la sangre es mía o no,

Es la sangre de los hijos de Adán;

Si la guerra es en el este o el oeste,

Es el asesinato de la paz mundial al fin.

La guerra es en sí misma un problema.

¿Cómo puede resolver un problema,

Fuego y sangre que dará hoy.

Mañana el hambre y la miseria te llevará.

Para probar tu superioridad,

¿Es indispensable derramar sangre?

Para resolver los problemas del hogar,

¿Es esencial quemar la casa?

Si las bombas caen en las casas o en las fronteras,

El alma de los sueños sufre;

Si  se queman mis campos o los de otros,

La gente anhela el hambre.

Si los tanques avanzan o toman represalias,

El vientre de la tierra se vuelve yerma,

Ya sea celebración de la victoria o luto de la pérdida,

La vida llora ante la muerte de los hermanos.

Por lo tanto, oh señores,

Mejor si se siguen evitando las guerras,

En mi patio y el tuyo

Mejor si las lámparas siguen iluminándose.

(Traduccion del poema “Aye Shareef Insanon “ del poeta Urdu, Sahir Ludhianvi, hablando de la futilidad de las guerras, escrito ante de la crisis binacional entre India y Pakistan)

Fotografía por: Yoshihiro Terao

close

¡Suscríbete a nuestro newsletter!

Recibe en tu correo una selección del contenido semanal, invitaciones, convocatorias, noticias, descuentos y promociones.