Café Chapín

How did this place come about and what made it different from the start?
Nuestro propósito siempre ha sido ofrecer café de especialidad de Guatemala, un trato cercano entre el cliente y el barista, y panadería de alta calidad. Queríamos traer un pedacito de Guatemala a México y compartir no solo los sabores, sino también la hospitalidad y calidez que caracterizan a nuestra cultura.

What part of the day, space, or creative process do those who work here enjoy the most?
Disfrutamos mucho cuando llega el café recién tostado: catarlo, sentarnos a tomar una buena taza y platicar con el barista. También nos gusta simplemente observar el ambiente y el diseño de la cafetería, ver cómo las personas habitan el espacio y hacen suyo el momento.

If someone is coming in for the first time, what should they not miss?
Definitivamente el flat white y el sándwich de jitomates deshidratados.

What has been an interesting challenge that has made you rethink something about the project?
Uno de los retos más interesantes ha sido abrir nuevas sucursales y lograr que cada una tenga una identidad distinta, sin perder la esencia del proyecto.

What influence, idea, or reference continues to shape the way you work today?
Guatemala sigue siendo nuestra mayor inspiración. La cultura, el café, la hospitalidad y la manera en la que las personas conviven allá continúan guiando todo lo que hacemos.

What place, project, or person has inspired you recently and why?
Nos inspira la idea de poder tener una cafetería en cada barrio para estar más cerca de las personas y formar parte de su vida cotidiana.

If your space could invite someone to collaborate for a day, who would it be and what would you do together?
Nos encantaría recibir al fundador de The Barn para que probara nuestros cafés y pudiera compartirnos comentarios sobre cómo seguir creciendo y evolucionando como proyecto.

Is there an object, corner or detail of the place that has a story that few people know?
La muñeca quitapenas está presente en cada sucursal y también en nuestras bolsas de café. La tradición cuenta que, si le cuentas tus penas a estas muñecas, desaparecen. Nosotros nos inspiramos en esa idea para que, cuando alguien visite la cafetería y converse con los baristas, sus preocupaciones se sientan más ligeras.

If this project were a city, a book, or a record, which would it be and why?
Sería Guatemala, porque la gente allá es muy hospitalaria y nosotros buscamos transmitir exactamente esa misma sensación.

Answers by Anais González López Velarde, gerente comercial de Café Chapín.