How did this place come about and what made it different from the start?
Trama tiene apenas unas semanas de vida y surge de la necesidad de encontrar un lugar donde las publicaciones de arte, diseño, arquitectura y moda confluyan con la pasión por el café. En Trama puedes conseguir rarezas editoriales, tanto nacionales como internacionales. Con un buen café puedes ver nuestras publicaciones específicas para consulta, desde fanzines hasta viejas ediciones de Vogue, lo mejor de dos mundos.

What part of the day, space, or creative process do those who work here enjoy the most?
La curaduría de las publicaciones es una parte fundamental y que disfrutamos muchísimo: revisar los catálogos de las editoriales, buscar ediciones específicas, rarezas y conocer a quienes están detrás de los libros es increíble.

If someone is coming in for the first time, what should they not miss?
Tomar un flat white, pedir una concha de almendra o galleta de chocolate y leer algo de la sección de consulta.

What has been an interesting challenge that has made you rethink something about the project?
We're designers by profession, and we design basically everything for Trama, from the mugs to the bookcases, so some things fell by the wayside over time. But they're already in progress; we like the idea of ​​Trama as a place of constant change.

What influence, idea, or reference continues to shape the way you work today?
El culto a los libros, a los objetos, al café, en una línea: la vuelta a los básicos.

What place, project, or person has inspired you recently and why?
Phoebe Philo en la moda, Formafantasma en el diseño, Frida Escobedo en la arquitectura y Rafael Lozano-Hemmer en el arte.

If your space could invite someone to collaborate for a day, who would it be and what would you do together?
Posiblemente traeríamos de vuelta a la vida a Charles y Ray Eames, para hacer cualquier locura con madera contrachapada, y posiblemente le hablaríamos a JW Anderson para crear accesorios alrededor del café.

Is there an object, corner or detail of the place that has a story that few people know?
Tenemos una serie de objetos de madera que decoran los libreros. Llegaron un día antes de abrir. Un vecino –y ahora amigo– nos dijo: “Yo soy diseñador y me encanta el arte y la arquitectura. ¡Qué bueno que llegaron! Les voy a traer algo de mi trabajo para que lo vean”. Lleva días viniendo diario a platicar, hojear libros y a veces trae libros de su propia colección. Los objetos que trajo se quedaron en una especie de préstamo indefinido. Para nosotros, estos objetos con formas de humanos geométricos y mascotas de madera son una especie de guardianes, una suerte de centinelas al más puro estilo de la Bauhaus. Gracias, Sergio, Gropius estaría orgulloso.

If this project were a city, a book, or a record, which would it be and why?
Nos gusta pensar en la Ciudad de México en una mezcla perfecta con Londres porque es donde los dos fundadores hemos pasado los últimos años. Aldo muy chilango y Laura siempre puntual para la hora del té (o el café). Pero además, por la variedad de títulos y estilos, un “bullicio visual” con orden, un lugar con portadas de todos colores y tópicos que conviven perfecto con el olor del café. ¿Qué libro seríamos? Todos los que hay en nuestros libreros.

Answers by Aldo and Laura, partners and founders of Trama publications and coffee.