Malas decisiones

How did the idea for this book come about?
Construí la primera línea narrativa y las otras que habitarían la historia al releer los diarios en los que contaba cómo me había enamorado de un chico en tiempos de COVID y la relación que posteriormente tuvimos a distancia. Además, eché un vistazo a cartas con exparejas y entrevisté a mi padre sobre su pasado amoroso. Encontrar las similitudes temáticas en ese material de archivo me ayudó a idear y cohesionar Malas decisiones.

What did you discover in the process of writing it that you didn't imagine at the beginning?
Me encontré con que el paradigma de amor de la protagonista, también llamada Sabina, se sostenía en las distancias. Ese hallazgo me permitió desarrollar un punto crucial en la novela: la lejanía geográfica con su padre determina la búsqueda de otras relaciones que ofrezcan lejanías simbólicas o materiales. Un lugar conocido y en apariencia seguro aunque suene contradictorio. Esa contradicción articula gran parte del libro.

What parts had to be left out for the book to end up as it is?
En cierto punto de la historia se hace un gran resumen de un vínculo desafortunado que la protagonista sostiene con un chico que padece fuertes problemas de adicciones. Al principio había desarrollado esa línea narrativa de manera más extensa pero al final decidí excluirla porque quitaba el foco a los acontecimientos y personajes principales. Quizá es otra novela. Ya lo sabremos en unos años.

What conversations, readings, images, or sounds came into play during the writing of this book?
La escritura documental y el cine siempre han sido grandes referentes en mi trabajo. Para Malas decisiones me nutrí en gran medida de diarios o crónicas de autoras como Anaïs NinMaría Moreno and Tamara Kamenszain. En el libro hay referencias a películas en las que la protagonista se ve reflejada o cuestionada como La peor persona del mundo de Joachim Trier, o El espejo de Tarkovski.

Is there an emotion or question that runs through it from beginning to end?
Totalmente. ¿Qué se transforma en nosotras después de las despedidas y renuncias? ¿Cómo nos enamoramos y amamos a alguien más luego de haber transitado procesos de ruptura significativos? Esas interrogantes, me parece, atraviesan mis dos libros anteriores.

Was there a moment when you felt the book changed direction?
Cuando revisé las entrevistas que había hecho a mi padre me interesó que la novela habitara distintas épocas y geografías. Decidí escribir desde una primera persona que, a la vez, por medio de distintos registros (cartas, audios de WhatsApp, notas, etc.) abrevara de otras vidas imprescindibles para construir su identidad. Quise hacer algo parecido a una narración autobiográfica que se bifurcaba en la genealogía amorosa del padre y de otras parejas.

How did your way of reading or watching change after you finished it?
Llegué a la conclusión de que cada libro es una tumba. Morimos un poco en ellos. Una se despide de lo que fue. Los proyectos de escritura tienen sus ritos de paso.

Which authors have inspired you lately and what do you find in their writing style?
En los últimos meses he releído varios libros de poesía de Cristina Peri Rossi and Marosa di Giorgio. Su lectura me ha permitido explorar el tema de las manifestaciones de la embriaguez. Por otra parte, he vuelto a poemas de Sharon Olds, Anne Carson and Louise Glück, me maravillan las formas en que cada una elabora una poética -literal o en sentido figurado- del descenso al infierno o al los sitios oscuros alojados en nuestro interior.

What is your favorite restaurant and what do you recommend we order?
No tengo restaurante favorito, pero he ido seguido a un lugar venezolano que se llama Arepas Mi Reyna. La sifrina es buenísima, aunque debes ir con mucha hambre para acabártela.